Skip to Content

Stop using “Bis bald.”

bald is the German translation for soon, and generally, that works pretty well. But there is one important context in daily life where it’s not really a good choice.
I don’t know how to call it, so here’s an example:

  • “I’ll come by as soon as I am done with work.”
    “Cool, see you soon.”

Many learners say “Bis bald.” in contexts like this. But the thing is – Germans actually only use “Bis bald.” when they’re not going to see someone for quite a while (at least a week) and they’re not really sure when they’ll see them.

So if you use it in a context where it’s set that you’ll see the other person later that day or a after a couple of days, it’ll sound quite confusing to a German speaker. I always feel like “Wait, what? Why Bis bald? I thought we’ll see later today.”

What to say instead?

If the meeting is fixed, you can use

  • “Bis später.” (same day)
  • “Bis nachher.” (same day) or
  • “Bis dann.” (same or different day)

If the meeting is not fixed, but it’s likely to happen soon, then the two best options are

  • “Bis dann.” and
  • “Bis demnächst.”

Or you can use “Bis ganz bald.”
That sounds kind of endearing, too.

But I barely ever use “Bis bald.” in daily life, and you should definitely learn the alternatives.